top of page

وحكى إبن خلِّكان فيما نقل من خطّ الشيخ قُطب الدين اليونيني قال بلغنا أن رجلاً يدعى أبا سلامة من ناحية بُصرى كان فيه مجون وإستهتار فذُكر عنده السواك وما فيه من الفضيلة فقال والله لا استاك إلا في المخرج يعني دبره فأخذ سواكاً فوضعه في مخرجه ثم أخرجه فمكث بعده تسعة أشهر فوضع ولداً على صفة الجرذان له أربعة قوائم ورأسه كرأس السمكة وله دبر كدبر الأرنب ولما وضعه صاح ذلك الحيوان ثلاث صيحات فقامت إبنة ذلك الرجل فرضخت رأسه فمات وعاش ذلك الرجل بعد وضعِه له يومين ومات في الثالث وكان يقول هذا الحيوان قتلني وقطّع امعائي

البداية والنهاية لإبن كثير فصل ثم دخلت سنة خمس وستين وستمائة

Relató Ibn Jalikan acerca de lo que había sido transmitido de lo que escribió el Sheikh Qutb Al-Dín Al-Yunini; él dijo: Nos enteramos de que había un hombre llamado Abu Salama de la región de Busra, y éste era un bromista descontrolado. Se le mencionó acerca del palito de limpiar dientes [siwak] y los méritos del mismo, y él dijo: “Juro por Allah, no uso el siwak excepto en la salida”; quiso decir su trasero. Y agarró un siwak, se lo metió en su salida, y luego lo sacó. Después de esto permaneció durante nueve meses, y luego parió un niño que parecía una rata, teniendo cuatro extremidades, una cabeza como la de un pez, y un trasero como el de un conejo. Y cuando lo parió, el animal dio tres chillidos; se levantó la hija del hombre, y aplastó al animal en la cabeza, y murió. Y el hombre vivió dos días más después de su parto y murió al tercer día, diciendo: “Este animal me mató y desgarró mis intestinos.”

Ibn Kathir, Al-bidaya wa Al-nihaya [El Principio y el Final], Sección: Entrando al año 665

bottom of page