قرآن ﴿ هو الذي أرسل رسوله بالهدى ودين ألحق ليظهره على الدين كله ولو كره المشركون ﴾ التوبة ٣٣
قرآن ﴿ هو الذي أرسل رسوله بالهدى ودين ألحق ﴾ فالهدى هو ما جاء به من الاخبارات الصادقة والايمان الصحيح والعلم النافع ودين ألحق هي الاعمال الصالحة الصحيحة النافعة في الدنيا والآخرة ﴿ ليُطهره على الدين كله ﴾ أي على سائر الأديان كما ثبت في الصحيح عن رسول الله ﷺ أنه قال إن الله زوى لي الأرض مشارقها ومغاربها وسيبلغ ملك أمتي ما زُوِيَ لي منها … عن تميم الداري رضي الله عنه قال سمعت رسول الله ﷺ يقول ليبلغن هذا الأمر ما بلغ الليل والنهار ولا يترك الله بيت مدر ولا وبر إلا أدخله هذا الدين يعز عزيزاً ويذل ذليلاً بعز عزيز أو بذل ذليل عزاً يعز الله به الاسلام وذلاً يذل الله به الكفر
تفسير إبن كثير
{ Él es quien ha enviado a Su Mensajero con guía y la religión de la verdad, para hacerla prevalecer sobre toda religión, aunque esto les disguste a los idólatras } Surah Al-tawba 33
{ Él es quien ha enviado a Su Mensajero con guía y la religión de la verdad } : la guía se refiere a las comunicaciones genuinas, sana convicción, y conocimiento beneficioso que Él trajo, y la religión de la verdad [dín el-haqq] se refiere a obras buenas, genuinas, y beneficiosas en este mundo y en el venidero. { Para hacerla prevalecer sobre toda religión } : esto es, sobre todas las otras religiones, como se afirma en el Sahih [Sahih Muslim] de parte del Mensajero de Allah (SAW), quien dijo: De cierto Allah comprimió el mundo para que yo viera sus puntos más orientales y occidentales; y el dominio de mi ummah se extenderá hasta aquello que fue comprimido para mí. … De Tamim Al-Dari (esté Allah complacido con él), quien dijo: Escuché que el Mensajero de Allah (SAW) dijo: Este asunto se extenderá tan lejos como se extienden la noche y el día, y Allah no dejará una sola casa de barro o de pelo de animal, sin hacer que entre en ella esta religión, fortificando a los fuertes y traendo desgracia sobre los desgraciados por la fuerza de los fuertes o la desgracia de los desgraciados, fuerza mediante la cual Allah fortifica el Islam, y desgracia mediante la cual Allah trae desgracia sobre la incredulidad.
Tafsir Ibn Kathir