top of page

كان المؤمنون في إبتداء الاسلام وهم بمكة مأمورين بالصلاة والزكاة وإن لم تكن ذات النصب وكانوا مأمورين بمواساة الفقراء منهم وكانوا مأمورين بالصفح والعفو عن المشركين والصبر إلى حين وكانوا يتحرقون ويودون لو أمروا بالقتال ليشتفوا من أعدائهم ولم يكن الحال إذ ذلك مناسباً لأسباب كثيرة منها قلة عددهم بالنسبة إلى كثرة عدد عدوهم ومنها كونهم كانوا في بلدهم وهو بلد حرام أشرف بقاع الأرض فلم يكن الأمر بالقتال فيه إبتداء كما يقال فلهذا لم يؤمر بالجهاد إلا بالمدينة لما صارت لهم دار ومنعة وأنصار ومع هذا لما أمروا بما كانوا يودونه جزع بعضهم منه وخافوا مواجهة الناس خوفاً شديداً … ﴿ ولا تظلمون فتيلاً ﴾ أي من أعمالكم بل توفونها أتم الجزاء وهذه تسلية لهم عن الدنيا وترغيب لهم في الآخرة وتحريض لهم على الجهاد

تفسير إبن كثير النساء ٧٧

En el inicio del Islam, cuando los Musulmanes estaban en Meca, se les ordenó observar la oración y dar zakat [caridad obligatoria]; y se les ordenó apoyar y consolar a los pobres entre ellos. Y se les ordenó ser tolerantes e indulgentes hacia los idólatras [mushrikín], y ser longánimos con ellos por un tiempo. Pero ellos tenían un deseo ardiente y querían que se les ordenara a combatir, para poder satisfacer su sed contra sus enemigos. Sin embargo, la situación entonces no era conveniente por muchas razones, entre ellas su pequeño número frente al gran número de su enemigo, como tambien el hecho de que estaban en la ciudad de ellos, una ciudad sagrada, el sitio más noble de la tierra, y por lo tanto la orden de combatir no se dio allí en el inicio, como se ha dicho. Por esta razón no se les ordenó librar el yihad hasta que estuvieron en Medina, cuando habían adquirido un lugar para estar, capacidad, y ayudantes defensores [Ansar]. A pesar de todo esto, cuando se les dio la orden para hacer lo que habían deseado, algunos de ellos se pusieron ansiosos al respeto, con un temor intenso de enfrentar a la gente … { Y vosotros no seréis defraudados ni siquiera una fibra de dátil } : esto es, de vuestros hechos, pero seréis reconocidos por ellos con la más completa recompensa. Esto era para apartar su atención de este mundo, para despertar en ellos un deseo por el más allá, y para instarlos al yihad.

Tafsir Ibn Kathir, Al-nisaa 77

bottom of page