top of page

قرآن ﴿ يا أيها الذين آمنوا خذوا حذركم فانفروا ثبات أو انفروا جميعاً وإن منكم لمن ليبطئن فإن أصابتكم مصيبة قال قد أنعم الله علي إذ لم أكن معهم شهيداً ولئن أصابكم فضل من الله ليقولن كأن لم تكن بينكم وبينه مودة يا ليتني كنت معهم فأفوز فوزاً عظيماً فليقاتل في سبيل الله الذين يشرون الحياة الدنيا بالآخرة ومن يقاتل في سبيل الله فيقتل أو يغلب فسوف نؤتيه أجراً عظيماً ﴾ النساء ٧١-٧٤

واعلم أنه تعالى عاد بعد الترغيب في طاعة الله وطاعة رسوله إلى ذكر الجهاد الذي تقدم لأنه أشق الطاعات ولأنه أعظم الامور التي بها يحصل تقوية الدين … ﴿ ومن يقاتل في سبيل الله فيقتل أو يغلب فسوف نؤتيه أجراً عظيماً ﴾ والمعنى من يقاتل في سبيل الله فسواء صار مقتولاً للكفار أو صار غالباً للكفار فسوف نؤتيه أجراً عظيماً وهو المنفعة الخالصة الدائمة المقرونة بالتعظيم ومعلوم أنه لا واسطة بين هاتين الحالين فإذا كان الأجر حاصلاً على كِلَا التقديرين لم يكن عمل أشرف من الجهاد

تفسير الرازي

{ ¡Oh vosotros que habéis creído! Estad en guardia, luego movilizaos en pelotones o movilizaos todos juntos. Ciertamente hay algunos de vosotros que de verdad se rezagan, y si os sobreviene el infortunio, ellos dicen: “Allah me ha concedido favor, en que no estuve presente con ellos.” Pero si os sobreviene la buena fortuna de parte de Allah, de verdad dicen – como si no hubiera afecto entre vosotros y ellos – “Oh como quisiera haber estado con ellos, para ser victorioso con gran victoria.” Entonces, aquellos que venden esta vida mundanal a cambio de la venidera, que combatan por la causa de Allah; y quienquiera combata por la causa de Allah, si se le mata o si prevalece, Nosotros le traeremos una gran recompensa } Surah Al-nisaa 71-74

Sepas que el Altísimo, después de exhortar a la obediencia a Allah y la obediencia a Su Mensajero, vuelve a la mención previa del yihad, porque este es el acto de obediencia más difícil, y porque es el mayor de los esfuerzos por los que se fortalece el dín [religión]. … { Y quienquiera combata por la causa de Allah, si se le mata o si prevalece, Nosotros le traeremos una gran recompensa } : el significado es que quien combata en la causa de Allah, ya sea entre los que son matados por los incrédulos o entre los que vencen a los incrédulos, nosotros le traeremos una gran recompensa; esta es la ventaja clara y duradera vinculada a la glorificación. Y se reconoce que no hay punto medio entre estas dos consideraciones, entonces si se obtiene la recompensa en ambas de estas cosas decretadas, no hay acto más noble que el yihad.

Tafsir Al-Razi

bottom of page