قرآن ﴿ إن الذين يحادون الله ورسوله أولئك في الأذلِّين كتب الله لأغلبنَّ أنا ورسلي إن الله قوي عزيز لا تجد قوماً يؤمنون بالله واليوم الآخر يوادون من حاد الله ورسوله ولو كانوا ابائهم أو ابنائهم أو اخوانهم أو عشيرتهم أولئك كتب في قلوبهم الإيمان وأيدهم بروح منه ويدخلهم جنات تجري تحتها الانهار خالدين فيها رضي الله عنهم ورضوا عنه أولئك حزب الله ألا إن حزب الله هم المفلحون ﴾ المجادلة ٢٠-٢٢
قرآن ﴿ إن الذين يحادون ﴾ يخالفون ﴿ الله ورسوله أولئك الأذَلّين ﴾ المغلوبين ﴿ كتب الله ﴾ في اللوح المحفوظ أو قضى ﴿ الأغلبنَّ أنا ورسلي ﴾ بالحجة أو السيف ﴿ إن الله قوي عزيز ﴾ ﴿ لا يجد قوماً يؤمنون بالله واليوم الآخر يوادّون ﴾ يصادقون ﴿ من حادّ الله ورسوله ولو كانوا ﴾ أي المحادون ﴿ آباءهم ﴾ أي المؤمنين ﴿ أو ابنائهم أو اخوانهم أو عشيرتهم ﴾ بل يقصدونهم بالسوء ويقاتلونهم على الايمان كما وقع لجماعة من الصحابة رضي الله عنهم
تفسير الجلالين
{ De cierto aquellos que son severos contra Allah y Su Mensjaero – ellos están entre los más miserables. Allah ha escrito: “De verdad venceré, Yo y Mis mensajeros”; ciertamente Allah es fuerte, poderoso. No verás a gente que crea en Allah y en el día postrero mostrar afecto hacia los que hayan sido severos contra Allah y Su Mensajero, aunque sean sus padres, o sus hijos, o sus hermanos, o sus parientes; Estos – Él ha escrito la fe sobre sus corazones, y Él los sostiene por un espíritu que procede de Él; y Él los hará entrar en jardines debajo de los cuales fluyen ríos, allí por toda la eternidad. Allah se complace en ellos, y ellos se complacen en Él; ellos son el partido de Allah; ¿De cierto no son los prósperos el partido de Allah? } Surah Al-muyadilah 20-22
{ De cierto aquellos que son severos } : se oponen a; { Allah y Su Mensjaero – ellos están entre los más miserables } : los vencidos. { Allah ha escrito } : sobre la Tabla Preservada, o sea, ha decretado; { “De verdad venceré, Yo y Mis mensajeros” } : con argumentos o con la espada; { ciertamente Allah es fuerte, poderoso } . { No verás a gente que crea en Allah y en el día postrero mostrar afecto } : entablar amistad; { hacia los que hayan sido severos contra Allah y Su Mensajero, aunque sean } : es decir, aquellos a los cuales se les muestra afecto; { sus padres } : esto es, de los Creyentes; { o sus hijos, o sus hermanos, o sus parientes } : más bien, su intención es de hacerles mal, y combatir contra ellos en cuanto a la fe, como tuvo que hacer cierto grupo de los Compañeros (esté Allah complacido con ellos).
Tafsir Al-Yalalain