top of page

قرآن ﴿ لا إكراه في الدين قد تبين الرشد من الغي ﴾ البقرة ٢٥٦

عن الضحاك في قوله ﴿ لا إكراه في الدين ﴾ قال أمِر رسول الله ﷺ أن يقاتل جزيرة العرب من أهل الأوثان فلم يقبل منهم إلا لا إله إلا الله أو السيف ثم أمر فيمن سواهم بأن يقبل منهم الجزية فقال ﴿ لا إكراه في الدين قد تبيَّن الرشد من الغَيّ ﴾ … عن قتادة في قوله ﴿ لا إكراه في الدين ﴾ قال كانت العرب ليس لها دين فأكرهوا على الدين بالسيف قال ولا يكره اليهود ولا النصارى والمجوس إذا اعطوا الجزية … عن إبن ابي نجيح قال سمعت مجاهداً يقول لغلام له نصراني يا جرير أسلم … عن إبن عباس ﴿ لا إكراه في الدين قد تبيَّن الرشد من الغَيّ ﴾ قال وذلك لما دخل الناس في الاسلام وأعطى أهل الكتاب الجزية وقال آخرون هذه الآية منسوخة وانما نزلت قبل أن يفرض القتال

تفسير الطبري

{ No hay coacción en la religion; se ha hecho clara distinción entre la buena dirección y el error } Surah Al-baqara 256

Ah-Dahhak, en cuanto a Su palabra { No hay coacción en la religión } , dijo: Al Mensajero de Allah (SAW) se le ordenó combatir contra los idólatras en la península arábiga, y Él no aceptaba nada de ellos excepto “No hay dios sino Allah” [“La ilaha illa Allah”], o si no, entonces la espada. Luego se le ordenó con respecto a los que eran semejantes a ellos, de aceptar de ellos el yizya [capitación por amparo]; Él dijo: { No hay coacción en la religión; se ha hecho clara distinción entre la buena dirección y el error } … Qatada, con respecto a Su palabra: { No hay coacción en la religión } , dijo: Los árabes no tenían religión, y por la espada fueron obligados a la religión; él dijo: Ni los judíos, ni los cristianos, ni los magos eran obligados, si rendían el yizya … Dijo Ibn Abi Nuyaih: Escuché a Muyahid decir a un muchacho cristiano que era un siervo suyo: ¡Oh Yarir! ¡Ríndete al Islam! … Ibn ‘Abbas, en cuanto a { No hay coacción en la religión; se ha hecho clara distinción entre la buena dirección y el error } , dijo: Esto era cuando la gente entraba al Islam y la Gente del Libro rendía el yizya. Y otros han dicho: Este versículo está abrogado, ya que de verdad vino antes de que se impusiera el combate como obligación.

Tafsir Al-Tabari

bottom of page