top of page

قرآن ﴿ وقاتلوا في سبيل الله الذين يقاتلونكم ولا تعتدوا إن الله لا يحب المعتدين واقتلوهم حيث ثقفتموهم وأخرجوهم من حيث أخرجوكم والفتنة أشد من القتل ولا تقاتلوهم عند المسجد الحرام حتى يقاتلوكم فيه فإن قاتلوكم فاقتلوهم كذلك جزاء الكافرين فإن انتهوا فإن الله غفور رحيم وقاتلوهم حتى لا تكون فتنة ويكون الدين لله فإن انتهوا فلا عدوان إلا على الظالمي ﴾ البقرة ١٩٠-١٩٣

قوله تعالى ﴿ واقتلوهم حيث ثقفتموهم ﴾ قيل نسخت الآية الاولى بهذه الآية وأصل الثقافة الحذق والبصر بالامور ومعناه واقتلوهم حيث بصرتم مقاتلتهم وتمكنتم من قتلهم … ﴿ وقتلوهم حيث ثقفتموهم ﴾ أي حيث أدركتموهم في الحِلّ والحرم وصارت هذه الآية منسوخة بقوله تعالى ﴿ ولا تقاتلوهم عند المسجد الحرام ﴾ ثم نسختها آية السيف في براءة فهي ناسخة منسوخة … ﴿ وقاتلوهم ﴾ يعني المشركين ﴿ حتى لا تكون فتنة ﴾ أي شرك يعني قاتلوهم حتى يسلموا فلا يقبل من الوثني إلا الاسلام فإن أبى قُتل

تفسير البغوي

{ Combatid en la causa de Allah contra aquellos que os combatan, pero no transgredáis; de cierto Allah no ama a aquellos que transgreden. Y matadlos dondequiera deis con ellos, y expulsadlos de donde os expulsaron; la sedición es más severa que la matanza. Pero no combatáis contra ellos en la Mezquita Sagrada hasta que os ataquen allí; entonces si os combaten, matadlos; tal es la retribución de los incrédulos. Si cesan, de cierto Allah es indulgente y misericordioso. Y combatidlos hasta que ya no haya sedición y la religión pertenezca a Allah; y si cesan, no hay hostilidad salvo contra los opresores } Surah Al-baqara 190-193

En cuanto a la palabra del Altísimo { Y matadlos dondequiera deis con ellos } : dícese que el primer versículo fue abrogado por este versículo. La base de poder dar con ellos es la astucia y la consciencia de los asuntos; el significado es “Y matadlos dondequiera que los veáis en combate y podáis matarlos" … { Y matadlos dondequiera deis con ellos } : esto es, dondequiera que los alcancéis en ocasiones sagradas o no sagradas. Este versículo vino a ser abrogado por la palabra del Altísimo : { Pero no combatáis contra ellos en la Mezquita Sagrada } ; luego el versículo de la espada en la surah de “Exoneración” [Surah Al-tauba], a su vez, abrogó este versículo, haciendo que éste sea un versículo tanto abrogador como abrogado. … { Y combatidlos } : esto es, a los idólatras, { hasta que ya no haya sedición } : esto es, idolatría [shirk], significando en efecto: “Combatidlos hasta que entren al Islam”; porque nada salvo el Islam se acepta de los paganos [wathani, adoradores de ídolos]; si rehusan, se les mata.

Tafsir Al-Baghawi

bottom of page