قرآن ﴿ كذلك وزوجناهم بحور عين ﴾ الدخان ٥٤
الحور جمع حوراء وهي المرأة الشابة الحسناء الجميلة البيضاء شديدة سواد العين
فقال ابس عباس رضي الله عنهما الحور في كلام العرب البيض وكذلك قال قتادة الحور البيض وقال مقاتل الحور البيض الوجوه وقال مجاهد الحور العين التي يحار فيهن الطرف بادياً مخ سوقهن من وراء ثيابهن ويرى الناظر وجهه في كبد احداهن كالمرآة من رقة الجلد وصفاء اللون
ومن محاسن المرأة إتساع عينها في طول وضيق العين في المرأة من العيوب وانما يستحب الضيق منها في أربعة مواضع فمها وخرق عذنها وأنفها وما هنالك
حادي الأرواح إلى بلاد الافراح لإبن قيم الجوزية الباب الثالث والخمسون
{ Y así, y los casaremos con doncellas de ojos grandes [hur ‘ain] } Surah Al-dujan 54
Al-hur (plural de hawraa): una mujer joven, deslumbrante, hermosa, blanca, con ojos negros intensos.
Dijo Ibn ‘Abbas (esté Allah complacido con él): Hur en el habla de los árabes es blanco; y asimismo dijo Qatadah que hur es blanco. Y Muqatil dijo que hur es de rostro blanco, y Muyahid dijo que al-hur al-‘ain son aquellas cuyas extremidades le son blancas, cuya médula de pierna se puede ver através de sus vestiduras; y cualquiera que mire podrá ver su propia cara en el hígado de cualquiera de ellas, como espejo, debido a la delicadez de piel y claridad de color.
Entre los méritos de una mujer son los ojos anchos y extendidos; tener una mujer los ojos estrechos es un defecto. Más bien, en ella es deseable la estrechez en cuatro lugares: su boca, las aberturas de sus oídos, su nariz, y “allí abajo”.
Ibn Qayyim, Ibn Qayyim, Hadi Al-arwah ila Bilad Al-afrah [El que Incita a los Espíritus hacia la Tierra de Alegrías], Sección cincuenta y tres