top of page

قرآن ﴿ وأهجروهن في المضاجع ﴾ النساء ٣٤

ولا معنى للهَجْر في كلام العرب إلا على ثلاثة أوجه أحدها هجر الرجل كلام الرجل وحديثه وذلك رفضه وتركه … والآخر الاكثار من الكلام بترديدٍ … والثالث هجر البعير إذا رطبه صاحبه بالهِجار وهو حبل يُربط في حقويها ورسغها … فأولى الأقوال بالصواب في ذلك أن يكون قوله ﴿ فأهجروهن ﴾ موجهاً معناه إلى معنى الربط بالهجار على ما ذكرنا من قيل العرب للبعير إذا ربطه صاحبه بحبل على ما وصفنا

تفسير الطبري

{ … Renunciadlas en las camas } Surah Al-nisá 34

En el habla de los árabes solo hay tres posibles significados para “renunciar”; uno de ellos es cuando un hombre renuncia el habla y la conversación de otro, esto es, la rechaza y la abandona … otro es aumentar el habla por repetición … y el tercero es “renunciar” un camello si su dueño lo ata con un hiyar, siendo esto una cuerda amarrada alrededor de sus lomos y casco … y la manera más apropiada de expresar esto en términos de exactitud es que Su palabra { Renunciadlas } apunta hacia el significado de amarrar con el hiyar, basado en lo que hemos mencionado del lenguaje de los árabes en referencia a un camello cuando su dueño lo amarra con una cuerda como hemos descrito.

Tafsir Al-Tabari

bottom of page