top of page

عن عُتَي بن ضمرة قال رأيت عند اُبَي رجلاً تعزى بعزاء الجاهلية فأعضّه اُبَي -ولم يُكنِه- فنظر إليه أصحابه قال كانكم أنكرتموه فقال إني لا أهاب في هذا أحداً أبداً إني سمعت النبي ﷺ يقول من تعزى بعزاء الجاهلية فاعضّوه* ولا تَكنوه
فاعضّوه : زاد أحمد وغيره في رواية بهَن أبيه قال إبن الأثير أي قولوا له اعضض بأير أبيك ولا تكنوا عن الأير بالهن تنكيلاً له وتأديباً

الأدب المفرد للبخاري باب ٤٣٦ حديث ٩٦٣

De ‘Utay ibn Damra, quien dijo: Vi a cierto hombre con Ubayy que se estaba jactando de grandeza [i.e. linaje] que se remontaba a la edad de la ignorancia [yahiliya], y Ubayy le hizo morder – sin medir con él sus palabras. Sus compañeros lo miraron y él dijo: ¿Parece que os oponéis a esto? Y dijo: Nunca respetaré a nadie en cuanto a esto; de cierto escuché al Profeta (SAW) decir: Cualquiera que se jacte de grandeza que se remonta a la edad de la ignorancia – hacedle morder – sin medir palabras.
[Nota textual] “Hacedle morder” : En otra narración, Ahmad y otros añadieron “la cosa [han] de su padre”. Dijo Ibn Al-Athir: En otras palabras, decidle “Anda y muerde la polla [ayr] de tu padre”, y no midáis las palabras al decir “cosa” en vez de “polla”, para que le sirva de lección y disciplina.

Al-Bujari, Al-adab Al-mufrad, Sección 436 hadiz 963

bottom of page