top of page

قرآن ﴿ ولنبلونكم حتى نعلم المجاهدين منكم والصابرين ونبلوا أخباركم ﴾ محمد ٣١

يقول تعالى ذكره لأهل الإيمان به من أصحاب رسول الله ﷺ ﴿ ولنبلونكم ﴾ أيها المؤمنون بالقتل وجهاد أعداء الله ﴿ حتى نعلم المجاهدين منكم ﴾ يقول حتى نعلم حزبي وأوليائي أهل الجهاد في الله منكم وأهل الصبر على قتال أعدائه فيظهر ذلك لهم ويُعرف ذوو البصائر منكم في دينه من ذوي الشكّ والحَيرة فيه وأهل الايمان من أهل النفاق ونبلو أخباركم فنعرف الصادق منكم من الكاذب

تفسير الطبري

{ Surely We will put you all to the test so We can know those among you who wage jihad, and those who are steadfast; and We will test your reports } Muhammad 31

He (may His remembrance be exalted) is saying to those of the Messenger of Allah’s (SAW) Companions who believe in Him: { Surely We will put you all to the test } : oh Believers, with killing and jihad against the enemies of Allah. { So We can know those among you who wage jihad } ; He is saying: So We can know who my party is, and my associates, those of you who wage jihad for Allah and those who are steadfast in fighting His enemies. And so He will make this clear to them, and those of you who show insight in their religion [deen] will be distinguished from those who doubt and are perplexed in it, those who believe from those who are hypocrites; and We will test your reports, so that We may know who among you is genuine from who is a liar.

Tafsir Al-Tabari

bottom of page