قرآن ﴿كذلك وزوجناهم بحور عين ﴾ الدخان ٥٤
الحور جمع حوراء وهي المرأة الشابة الحسناء الجميلة البيضاء شديدة سواد العين
فقال ابس عباس رضي الله عنهما الحور في كلام العرب البيض وكذلك قال قتادة الحور البيض وقال مقاتل الحور البيض الوجوه وقال مجاهد الحور العين التي يحار فيهن الطرف بادياً مخ سوقهن من وراء ثيابهن ويرى الناظر وجهه في كبد احداهن كالمرآة من رقة الجلد وصفاء اللون
ومن محاسن المرأة إتساع عينها في طول وضيق العين في المرأة من العيوب وانما يستحب الضيق منها في أربعة مواضع فمها وخرق عذنها وأنفها وما هنالك
حادي الأرواح إلى بلاد الافراح لإبن قيم الجوزية الباب الثالث والخمسون
{ And so, and we will marry them to wide-eyed maidens [hur ‘ain] } Al-dukhan 54
Al-hur (plural of hawraa): a young woman, dazzling, beautiful, white, with intense black eyes.
Ibn ‘Abbas (may Allah be pleased with him) said: hur in the speech of the Arabs is white; and Qatadah similarly said that hur is white. And Muqatil said hur is white-faced, and Mujahid said al-hur al-‘ain are those whose limbs are white on them, whose leg marrow is visible through their garments; and anyone who looks can see his face in the liver of any one of them, like a mirror, from the delicateness of skin and clarity of color.
Among the merits of a woman are wide and extended eyes; narrow eyes in a woman are among the flaws. Rather, narrowness is desirable on her in four places: her mouth, the openings of her ears, her nose, and “down there”.
Ibn Qayyim, Hadi Al-arwah ila Bilad Al-afrah [He who Spurs the Spirits on into the Land of Joys], Section fifty-three