top of page

عن عائشة قالت جاءت إمرأة رفاعة القرظي إلى رسول الله ﷺ فقالت اني كنت عند رفاعة فطلقني فبتّ طلاقي فتزوجت عبد الرحمان بن الزبير وما معه إلا مثل هدبة الثوب فقال أتريدين ان ترجعي إلى رفاعة لا حتى تذوقي عُسَيلته ويذوق عُسَيلتكِ
جامع الترمذي كتاب النكاح

حتى تذوقي عسيلته ويذوق عسيلتكِ يعني جماعها لأن الجماع هو المستحلى من المرأة شبّه لذة الجماع بذوق العسل فإستعار لها ذوقاً

لسان العرب لإبن منظور

From ‘Aishah who said: The wife of Rifa’a Al-Quradhi came to the Messenger of Allah (SAW) and said: I was with Rifa’a and he divorced me and my divorce was completely settled, and then I married ‘Abd Al-Rahman ibn Al-Zubair, but he doesn’t even have the size of something like the fringe of a garment. Then He said: So you want to go back to Rifa’a? No, not until you taste his little honey [‘usailah; i.e. orgasm] and he tastes your little honey.
- Sunan Al-Tirmidhi, The book of marital relations

“ … not until you taste his little honey and he tastes your little honey” means sex with her, since sex is what is found pleasant from women. He likened the delight of sex to the taste of honey and ascribed a taste to it.

Ibn Mandhour, Lisan Al-arab [The Arab Tongue]

bottom of page