top of page

ومما ينهى عنه الفحش وبذاءة اللسان والأحاديث الصحيحة فيه كثيرة معروفة ومعناه التعبير عن الامور المستقبحة بعبارة صريحة وإن كانت صحيحة والمتكلم بها صادق ويقع ذلك كثيراً في ألفاظ الوقاع ونحوها وينبغي أن يستعمل في ذلك الكنايات ويعبر عنها بعبارة جميلة يفهم بها الغرض وبهذا جاء القران العزيز والسنن الصحيحة المكرمة قال الله تعالى ﴿ أحل لكم ليلة الصيام الرفث إلى نسائكم ﴾ البقرة ١٨٧ وقال الله تعالى ﴿ وكيف تأخذونه وقد أفضى بعضكم إلى بعض ﴾ النساء ٢١ وقال تعالى ﴿ وإن طلقتموهن من قبل أن تمسوهن ﴾البقرة ٢٣٧ والآيات والأحاديث الصحيحة في ذلك كثيرة
قال العلماء فينبغي أن يُستعمل في هذا وما أشبهه من العبارات التي يستحيى من ذكرها بصريح اسمها الكنايات المفهمة فيكنّى عن جماع المرأة بالإفضاء والدخول ومعاشرة والوقاع ونحوها ولا يصرّح بالنَّيك والجماع ونحوها وذلك يكنى عن البول والتغوط بقضاء الحاجة والذهاب إلى الخلاء ولا يصرح بالخراءة والبول ونحوها

الأذكار المنتخب من كلام سيد الأبرار للنووي باب في ألفاظ يكره استعمالها

In that vulgarity and foul speech are forbidden, there are many well-known sound [sahih] hadiths regarding this. The meaning here is expressing affairs taken as distasteful using frank terms, even if they are correct and the one saying them is being candid. This frequently concerns expressions used for sexual intercourse and the like. In these cases allusions should be used and they should be expressed in agreeable terms by which the intent is understood. The Noble Qur’an and the sound and venerable sunnah demonstrate this; Allah Most High said { It is lawful for you to do things [rafth] with your women on the night of fasting } [Al-baqara 187]; and Allah Most High said { And how can you take it when you have come unto each other } [Al-nisaa 21]; and the Most High said { And if you divorce them before you have touched them } [Al-baqara 237]. Verses and sound hadith showing this are numerous.
The scholars have said: With this and similar terms that are shameful to mention outright, an understandable allusion should be used. Thus sex with women is alluded to as “coming unto” [ifdaa], “entering” [dukhul], “intimacy” [mu’ashara], “falling upon” [wiqa’ ] and the like, and is not declared as “fucking” [naik], “sex” [jima’ ] and the like. In the same way, urination and defecation are alluded to as “fulfilling the need” and “going to the latrine” and not announced as “dropping a load” [khiraa], urinating, or the like.

Al-Nawawi, Al-adhkar Al-muntakhab min Kalam Sayyid Al-abrar [Selected Remembrances of the Words of the Lord of the Righteous], Section: concerning expressions the usage of which is disliked

bottom of page